Il fallait bien qu'un visage Réponde à tous les
Il fallait bien qu'un visage Réponde à tous les noms du monde.
Mon amour pour avoir figuré mes désirs
Mis tes lèvres au ciel de tes mots comme un astre
Tes baisers dans la nuit vivante
Et le sillage de tes bras autour de moi
Comme une flamme en signe de conquête
Mes rêves sont au monde
Clairs et perpétuels.
Et quand tu n’es pas là
Je rêve que je dors je rêve que je rêve.
( Paul ELUARD extrait "Capitale de la douleur" )
Oeuvre de François Fressinier
Parceque le peuple des arbres appartient aussi
Le vent tourne Nord Ouestet les chênes offrent
Le vent tourne Nord Ouest
et les chênes offrent aux palombes
le gîte et le couvert.
Les fougères de ma cabane
recroquevillent leur litière.
Ce soir le vent s'invite
Aux noces grises de Janvier
Avec ses feuilles rêveuses d'océan
Qui glissent sur les mousses...
Demain l'aube alertera les neiges.
Elles déposeront leurs perdrix
et la passe des cols étouffera
sous les cendres
le cri des oies sauvages.
(Dires de ma cabane Claude BRUGEILLES)
Il y a tellement de bonté en toiDe chaleur
Il y a tellement de bonté en toi
De chaleur humaine
Alliée à l’intelligence
Que tu es à la fois
Le prolongement d’un arbre
Et ses racines
Dans ta musique
Il y a une maison
Plus vaste
Peuplée de rythmes
Et d’oiseaux
Je ne connais pas l’Afrique
Je n’ai pas traversé la mer
Je ne connais pas ton village
Celui de ta mère
De ton père en allé
Le seul village
Où je peux te rencontrer
C’est le village
De l’amitié
Dans ta voix
Dans ton rire géant
Dans ta façon
D’être au monde
Assis
Sur un seul continent
Réuni
Dans ta main
Celui des humains
( © Patrick Chemin )
© Photo Cok Friess
Heureux celui qui meurt d’aimer
Ô mon jardin d’eau fraîche et d’ombre
Ma danse d’être mon cœur sombre
Mon ciel d’étoiles sans nombre
Ma barque au loin douce à ramer
Heureux celui qui devient sourd
Au chant s’il n’est de son amour
Aveugle au jour d’après son jour
Ses yeux sur toi seule fermés
Heureux celui qui meurt d’aimer
D’aimer si fort ses lèvres closes
Qu’il n’ait besoin de nulle chose
Hormis le souvenir des roses
À jamais de toi parfumées
Celui qui meurt même à douleur
À qui sans toi le monde est leurre
Et ne retient que tes couleurs
Il lui suffit qu’il tait nommée
Heureux celui qui meurt d’aimer
( Louis Aragon - Extrait de "Le fou d’Elsa" )
Bluebird there's a bluebird in my heart thatwants
Bluebird
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say, stay in there, I'm not going
to let anybody see
you.
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I pour whiskey on him and inhale
cigarette smoke
and the ****s and the bartenders
and the grocery clerks
never know that
he's
in there.
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say,
stay down, do you want to mess
me up?
you want to screw up the
works?
you want to blow my book sales in
Europe?
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too clever, I only let him out
at night sometimes
when everybody's asleep.
I say, I know that you're there,
so don't be
sad.
then I put him back,
but he's singing a little
in there, I haven't quite let him
die
and we sleep together like
that
with our
secret pact
and it's nice enough to
make a man
weep, but I don't
weep, do
you?
( Charles Bukowski )
Il y a un rossignol…
Il y a un rossignol bleu dans mon cœur
qui veut sortir
mais je suis trop fort pour lui
je lui dis
reste là
je ne laisserai personne
te voir
Il y a un rossignol bleu dans mon cœur
qui veut sortir
mais je l’arrose de whisky
et de fumée de cigarettes
et les putes, les patrons de bar
et les épiciers
ne sauront jamais qu’il
est là
Il y a un rossignol bleu dans mon cœur
qui veut sortir
mais je suis trop fort pour lui
je lui dis reste tranquille, qu’est-ce que tu veux, foutre le bordel
en moi
tu veux foutre en l’air mon travail ?
tu veux bousiller mes ventes de livres en Europe ?
Il y a un rossignol bleu dans mon cœur
qui veut sortir
mais je suis trop intelligent, je ne le laisse dehors
que certaines nuits
à l’heure où tout le monde dort
je lui dis, je sais que tu es là,
alors ne sois pas si
triste
et puis je le fais rentrer
mais il chante encore un peu
à l’intérieur ; je ne laisse presque pas
mourir
et on dort ensemble comme
ça
avec notre
pacte secret
et c’est assez agréable de
faire pleurer un homme, mais moi
je ne pleure pas
et toi ?
( Charles Bukowski )
Seul avec tout le monde
la chair recouvre les os
et ils y mettent un cerveau et
parfois une âme,
et les femmes jettent
les vases contre les murs
et les hommes boivent beaucoup
trop
et personne ne trouve
son pendant
mais tous gardent
un espoir
rampant d’un lit
à l’autre.
la chair recouvre
les os et la
chair cherche
plus cher
que la chair.
« il n’y a aucun
salut :
nous sommes tous
soumis
à un destin singulier.
personne ne trouve
son pendant.
la ville se remplit d’ordures
les dépotoirs se remplissent
les asiles se remplissent
les hôpitaux se remplissent
les cimetières se remplissent
ce sont bien les seules choses
qui se remplissent. »
( Charles Bukowski - extrait de "L’amour est un chien de l’enfer")
Le Coeur Riant Ta vie est ta vieNe te laisses pas
Le Coeur Riant
Ta vie est ta vie
Ne te laisses pas abattre par une soumission moite
Sois à l’affût
Il y a des issues
Il y a de la lumière quelque part
Il y en a peut-être peu
Mais elle bat les ténèbres
Sois à l’affût
Les dieux t’offriront des chances
Reconnais-les
Saisis-les
Tu ne peux battre la mort
Mais tu peux l’abattre dans la vie
Et le plus souvent tu sauras le faire
Le plus il y aura de lumière.
Ta vie, c’est ta vie.
Sache-le tant qu’il est temps
Tu es merveilleux
Les dieux attendent cette lumière en toi.
( Charles Bukowski )
The Laughing Heart
your life is your life
don’t let it be clubbed into dank submission.
be on the watch.
there are ways out.
there is light somewhere.
it may not be much light but
it beats the darkness.
be on the watch.
the gods will offer you chances.
know them.
take them.
you can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.
your life is your life.
know it while you have it.
you are marvelous
the gods wait to delight
in you.
( Charles Bukowski )
Cuando yo me muera, enterradme con mi guitarra
Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
sobre la arena.
Cuando yo me muera,
entre los naranjos
y la hierbabuena.
Cuando yo me muera,
enterradme, si queréis,
en una veleta.
Cuando yo me muera !
( Federico Garcia Lorca )
( Extrait de "Poème du cante jondo")
peintre : Jacques Ruiz
Quand je mourrai,
enterrez-moi avec ma guitarre
sous le sable.
Quand je mourrai,
parmi les orangers
et la bonne menthe.
Quand je mourrai,
enterrez-moi, si vous voulez,
dans une girouette.
Quand je mourrai !
( Federico Garcia Lorca )
( Extrait de "Poème du cante jondo")